<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Comunidad As &gt; Tags &gt; Manuel seco</title>
  <link href="http://lacomunidad.as.com/tags/manuel+seco" rel="alternate"/>
  <entry>
    <title>Alir&#xF3;n</title>
    <id>http://lacomunidad.as.com/dardos/2008/5/5/aliron</id>
    <updated>2008-05-05T15:03:43+02:00</updated>
    <published>2008-05-05T14:43:34+02:00</published>
    <link href="http://lacomunidad.as.com/dardos/2008/5/5/aliron" rel="alternate"/>
    <author>
      <name>claudio</name>
      <uri>http://lacomunidad.as.com/usuarios/claudio</uri>
    </author>
    <content type="html">&lt;p&gt;En su &lt;a href="http://www.as.com/futbol/articulo/futbol-gana-liga/dasftb/20080505dasdaiftb_21/Tes" title="http://www.as.com/futbol/articulo/futbol-gana-liga/dasftb/20080505dasdaiftb_21/Tes" id="link_0"&gt;art&#xED;culo&lt;/a&gt;  de hoy para el diario &lt;em&gt;As&lt;/em&gt;, Tom&#xE1;s Roncero ofrece el siguiente origen para el t&#xE9;rmino 'alir&#xF3;n':&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;A finales del siglo XIX las empresas inglesas explotaron en la r&#xED;a del Nervi&#xF3;n la extracci&#xF3;n de minerales. Los mineros cobraban en funci&#xF3;n de la calidad de la mezcla. Por eso, los d&#xED;as en los que la pureza del hierro era elevada el jefe ingl&#xE9;s de la cuadrilla colgaba un cartel en la puerta de la mina que pon&#xED;a: "All iron". La paga era doble y entre los mineros el grito era un&#xE1;nime: "&#xA1;Alir&#xF3;n, alir&#xF3;n!".
&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Sin embargo, la &#xFA;ltima edici&#xF3;n del Diccionario de la RAE (la vig&#xE9;sima segunda, de 2001) lo hace derivar etimol&#xF3;gicamente del &#xE1;rabe. En concreto, ofrece las dos siguientes acepciones del t&#xE9;rmino:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;alir&#xF3;n &lt;/strong&gt;&lt;small&gt;(1)&lt;/small&gt;. m. Ar. &lt;strong&gt;al&#xF3;n &lt;/strong&gt;&lt;small&gt;(1)&lt;/small&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;alir&#xF3;n &lt;/strong&gt;&lt;small&gt;(2)&lt;/small&gt;. (Del &#xE1;r. hisp. &lt;em&gt;ali'l&#xE1;n&lt;/em&gt;, y este del &#xE1;r. cl&#xE1;s. &lt;em&gt;al'il'lan&lt;/em&gt;, proclamaci&#xF3;n). interj. U. para celebrar la victoria en una competici&#xF3;n deportiva. U.t.c.s. Cantar, entonar el alir&#xF3;n.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La primera acepci&#xF3;n es el uso que se da en Arag&#xF3;n (eso significa la abreviatura Ar.) de la primera acepci&#xF3;n que el diccionario recoge bajo la entrada 'al&#xF3;n', que tiene que ver tanto con el ala de un ave como con la de un sombrero. La segunda, que es la que nos interesa, nos lleva hasta el &#xE1;rabe cl&#xE1;sico.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He mirado en el Tesoro Lexicogr&#xE1;fico, para comprobar que el t&#xE9;rmino es recogido por el Diccionario de la RAE por primera vez en 1803. Remite entonces a la primera acepci&#xF3;n (la de 'al&#xF3;n'), pero haci&#xE9;ndola natural de Murcia. En siguientes ediciones, el diccionario hace una alusi&#xF3;n generalista a que el t&#xE9;rmino era usado "en provincias", hasta que en 1884 aparece su uso vinculado a Arag&#xF3;n. As&#xED; se mantuvo, con esa exclusiva acepci&#xF3;n, hasta el a&#xF1;o 2001 en que se incorpora su uso como interjecci&#xF3;n para celebrar una victoria y como sustantivo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He consultado tambi&#xE9;n el Mar&#xED;a Moliner, que hace alusi&#xF3;n exclusivamente a la primera acepci&#xF3;n recogida en el DRAE. As&#xED;:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;alir&#xF3;n. (Arag&#xF3;n). &lt;em&gt;Al&#xF3;n (*ala de ave muerta para el consumo).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El &lt;em&gt;Diccionario de Dudas&lt;/em&gt; de Manuel Seco y el &lt;em&gt;Panhisp&#xE1;nico de Dudas&lt;/em&gt; no aclaran nada. &#xBF;Alguien sabe algo m&#xE1;s de esta cuesti&#xF3;n? &#xBF;De d&#xF3;nde ha salido la historia que cuenta Tom&#xE1;s Roncero? Estoy sinceramente intrigado.
&lt;/p&gt;
</content>
  </entry>
</feed>
